Translation/localization

 

Oversættelse fra Engelsk til Dansk i den eksterne borger-rettede hjemmeside kan findes på:

https://aarhuskommune-my.sharepoint.com/:x:/g/personal/movk_aarhus_dk/Ef6XaZn9g45BrbVOZw2uEngB9UR9SoeP3XUpnxoEodOXag?e=cVBbEN (kun adgang for personer fra Aarhus Kommune)

  • Bemærk at nogle links går til Figma, hvor det er en prototype af systemet, hvor tekster står på dansk.

 

Oversættelse fra Engelsk til Dansk i den administrative hjemmeside kan findes på:

https://aarhuskommune-my.sharepoint.com/:x:/g/personal/movk_aarhus_dk/ERacwiVlCNJJkAQPzMZMvF8BdSzrO2mFQlGAjT3Ul6UDPQ?e=Ntt0z7 (kun adgang for personer fra Aarhus Kommune)

Faste udtryk

Faste udtryk er defineret herunder i tabellen.

Engelsk

Dansk

Noter

Engelsk

Dansk

Noter

External web

Ekstern hjemmeside

 

Disclosure statement

Oplysningserklæring

 

Declaration of consent

Samtykkeerklæring

 

Special diet

Specialdiæt

 

Payment

Betaling

 

Work location

Arbejdssted

 

Text message

SMS-besked

Vær obs på denne

Communication templates

Beskedskabeloner

 

Team responsible

Teamansvarlig

 

Work location responsible

Arbejdsstedsansvarlig

 

Team

Team

ChatGPT er glad for “Hold”

Trusted

Betroet

ChatGPT er glad for “Pålidelig”

Register (for a task)

Tilmeld

 

Election Types

Valgtyper

 

Participants

Deltagere

 

Areas

Områder

 

Electoral district

Valgkreds

 

Task Types

Opgavetyper

 

Start times

Starttider

 

Previews

Previews

 

Communication log

Kommunikationslog

 

Tasks

Opgaver

 

Election

Valg

 

Elections

Valg

 

Item

Element

 

Sender

Afsender

 

End time

Sluttidspunkt

 

Start time

Starttidspunkt

 

The role id

Rolle-id’et

 

Filter

Filtrer

 

query from (query form)

Forespørgselsformular

 

Digital Post

Digital Post

 

User roles

Brugerroller

”Error fetching user roles” ET

User invitation

Brugerinvitation

”Error creating user invitation” EU

User

Bruger

 

Task link

Opgavelink

 

Danish citizen

Dansk statsborger

 

Of legal age

Myndig

 

Validation requirements

Valideringskrav

 

Short name

Forkortelse

 

Election Communication Configurations

Valgkommunikationskonfiguration

 

Communication Configurations

Kommunikationskonfiguration

 

Type

Type

 

Lock period

Låseperiode

 

Task date

Opgavedag

 

Date range

Datointerval

 

Actual election date

Faktisk valgdag

 

Standard messages

Standardbeskeder

 

Templates

Skabeloner

”Specify which templates are automatically sent to participants” IM. Underlig sætning på engelsk, tjek ved brug. Oversat til: “Angiv hvilke skabeloner, der automatisk sendes til deltagere”

@Rikke Høier Jeppesen Forstår godt det lyder mærkeligt. Det er ok i konteksten.

 

 

GENERELT. Jeg er lidt i tvivl om vi sprogligt ønsker at skrive ‘med succes’ eller ‘succesfuldt'. F.eks. i en sætning som denne: “Valg opdateret med succes”. Lige nu gør jeg det sådan fremfor “Valg opdateret succesfuldt”. (ChatGPT skriver 'med succes’)

@Rikke Høier Jeppesen Lad os gå med “med succes”. Det kan jeg se, at man andre systemer også benytter og Google translate bruger også den formulering.

@Mogens Kjeldsen Tjek

Jeg er 1/3 igennem det interne ark. Hvis du søger ‘HERTIL’ i arket kan du følge med i hvor langt jeg er, hvis det er relevant

PS. tror du det kunne lykkedes at få disse faste udtryk integreret i ChatGPT-oversættelsen af det eksterne ark? Så tror jeg at vi spare en del tid Ellers må jeg søge i excel.

@Rikke Høier Jeppesen Godt at vide. Så lader det til at gå ok hurtigt. Det er ikke vigtigt for mig at følge med

Det kan desværre ikke lade sig gøre at få ChatGPT til at klare dette, fordi jeg har brugt en del manuelt arbejde på at få ChatGPT’s resultat konverteret til regnearket. Jeg vil anbefale søg og erstat-funktionen i Excel.

 

 

 

@Mogens Kjeldsen Tak for svar. Vil du notere hvis et fast udtryk adskiller sig fra det foreslårede? så skal jeg nemlig ikke huske hvad der stod før

Se under for nyt!

“Confirmation of cancellation”

“Bekræftelse af annullering”

Invitation

Invitation

 

The send time

Sendetidspunktet

Start date

Startdag

 

End date

Slutdag

 

Activation of election

Aktivering af valg

Deactivation

Deaktivering

 

Role

Rolle

 

Activation code

Aktiveringskode

 

Connections

Forbindelser

 

 

 

“Error occurred when checking if has active election” sætning underlig. Oversættelse: “Fejl opstod ved tjek af om der er et aktivt valg” KG

Mogens: Der er fejl i det engelske. Oversættelse OK

Web

Hjemmeside

Hjemmeside LE Web - Valghalla online (valghalla-internal.azurewebsites.net)

Content

Indhold

Indhold Disclosure Statement - Valghalla online (valghalla-internal.azurewebsites.net) LG

 

 

Skal der være kode med? All participants are shown the disclosure statement when they create a user.<br/><br/>It explains to the participants how the municipality has legal authority to process their personal data to conduct the current election.<br/><br/>If you want to use the participants' personal data for anything other than running the current election, you must obtain their consent. This is done by activating the <a href='/administration/web/declaration-of-consent'><u>declaration of consent</u></a>. LH

Legal authority: lovlig myndighed.

 

samme i LL, LP

MOGENS: Ja, koden skal bibeholdes

“Handle declaration of consent”

“Administrer samtykkeerklæring”

Declaration Of Consent - Valghalla online (valghalla-internal.azurewebsites.net)

 

Personal data

Personoplysninger

 

FAQ page

FAQ-side

 

Municipality name

Kommune

Kommune Contact Information - Valghalla online (valghalla-internal.azurewebsites.net)

“election responsible apartment”

Valgansvarlig afdeling

“Ansvarlig afdeling for valget” LV

“GDPR-regulation”

 

Databeskyttelsesforordningen GDPR ME

 

 

Forstår ikke sætning:

“Because of GDPR-regulation you should use Digital Post. You have to fill out either link to safe Digital Post or E-mail address.”

På grund af databeskyttelsesforordningen GDPR skal du bruge Digital Post. Du skal udfylde enten et link til sikker Digital Post eller en e-mailadresse

Kan man sende et link til Digital Post?

 

Mogens oversætter

Trusted assignment

Betroet opgave

 

 

 

“Link til sikker Digital Post” OK?

MB

Communication template

Kommunikationsskabelon

Kommunikationsskabelon

Token

Token

Token

 

 

@Mogens Kjeldsen Jeg har skrevet Mogens i notefeltet ved de oversættelser, som du gerne må kigge igennem (I stedet for at skrive dem ind her)

Send type

 

Sendetype RS

Mogens: Jeg har rettet i excelarket

Message type

Beskedtype

Beskedtype RY

 

 

@Rikke Høier Jeppesen Jeg har kigget i arket og rettet til, der hvor du har skrevet noter + skrevet kommentar i notefeltet.

 

@Mogens Kjeldsen Tak!

Work Location Id

 

arbejdssteds-ID TO