Oversættelse fra Engelsk til Dansk i den eksterne borger-rettede hjemmeside kan findes på:
https://aarhuskommune-my.sharepoint.com/:x:/g/personal/movk_aarhus_dk/Ef6XaZn9g45BrbVOZw2uEngB9UR9SoeP3XUpnxoEodOXag?e=cVBbEN (kun adgang for personer fra Aarhus Kommune)
Bemærk at nogle links går til Figma, hvor det er en prototype af systemet, hvor tekster står på dansk.
Oversættelse fra Engelsk til Dansk i den administrative hjemmeside kan findes på:
https://aarhuskommune-my.sharepoint.com/:x:/g/personal/movk_aarhus_dk/ERacwiVlCNJJkAQPzMZMvF8BdSzrO2mFQlGAjT3Ul6UDPQ?e=Ntt0z7 (kun adgang for personer fra Aarhus Kommune)
Faste udtryk
Faste udtryk er defineret herunder i tabellen.
Engelsk | Dansk | Noter |
---|---|---|
External web | Ekstern hjemmeside | |
Disclosure statement | Oplysningserklæring | |
Declaration of consent | Samtykkeerklæring | |
Special diet | Specialdiæt | |
Payment | Betaling | |
Work location | Arbejdssted | |
Text message | SMS-besked | Vær obs på denne |
Communication templates | Beskedskabeloner | |
Team responsible | Teamansvarlig | |
Work location responsible | Arbejdsstedsansvarlig | |
Team | Team | ChatGPT er glad for “Hold” |
Trusted | Betroet | ChatGPT er glad for “Pålidelig” |
Register (for a task) | Tilmeld | |
Election Types | Valgtyper | |
Participants | Deltagere | |
Areas | Områder | |
Electoral district | Valgkreds | |
Task Types | Opgavetyper | |
Start times | Starttider | |
Previews | Previews | |
Communication log | Kommunikationslog | |
Tasks | Opgaver | |
Election | Valg | |
Elections | Valg | |
Item | Element | |
Tak Rikke Høier Jeppesen - det ser alt sammen fint ud, så jeg har tilføjet dem her i listen. Mogens Kjeldsen (Unlicensed) Perfekt. | ||
Sender | Afsender | |
Start time | Sluttidspunkt | |
Start time | Starttidspunkt | |
The role id | Rolle-id’et | |
Filter | Filtrer | Mogens Kjeldsen (Unlicensed) Rikke Høier Jeppesen Enig, vi går med Filtrer |
query from (query form) | Forespørgselsformular | Der må være fejl i det engelske. ‘form’ i stedet for ‘from’. “An error occured when getting query from” EC - SystemID hedder form. Rikke Høier Jeppesen Enig. godt set. Jeg har rettet i det engelske. |
Digital Post | Digital Post | |
User roles | Brugerroller | ”Error fetching user roles” ET |
User invitation | Brugerinvitation | ”Error creating user invitation” EU |
User | Bruger | |
Task link | Opgavelink | |
Danish citizen | Dansk statsborger | |
Of legal age | Myndig | |
Validation requirements | Valideringskrav | |
Short name | ‘Forkortet navn’. Jeg ville nok vælge ‘kort navn’? GE Rikke Høier Jeppesen Lige her skal vi bruge 'Forkortelse' | |
Election Communication Configurations | Valgkommunikationskonfigurationer Rikke Høier Jeppesen Det er en fejl, at det står i flertal på engelsk, så gå med dette ord, men i ental - samme for den herunder. | |
Communication Configurations | Kommunikationskonfigurationer | |
GENERELT. Jeg er lidt i tvivl om vi sprogligt ønsker at skrive ‘med succes’ eller ‘succesfuldt'. F.eks. i en sætning som denne: “Valg opdateret med succes”. Lige nu gør jeg det sådan fremfor “Valg opdateret succesfuldt”. (ChatGPT skriver 'med succes’) Rikke Høier Jeppesen Lad os gå med “med succes”. Det kan jeg se, at man andre systemer også benytter og Google translate bruger også den formulering. |